I hate that I’m thinking this, because I know it’s a slippery slope, but if it’s just translating subtitles and not doing voice lines, that’s not all too terrible to use AI for. I know they’re starting to use AI for TV closed captioning.
Kingdom Come: Deliverance 2 translator claims Warhorse have laid him off in preference of using AI going forward
Submitted 1 day ago by GamingBot@lemmy.zip [bot] to gaming@lemmy.zip
Comments
Stache_@lemmy.ml 18 hours ago
shani66@ani.social 14 hours ago
A clanker won’t understand the nuances that make a script readable, maybe it’ll be able to handle an extremely basic conversation better then a simple direct machine translation, but any abstract language is going to be butchered.
Sas@piefed.blahaj.zone 13 hours ago
Exactly. Crunchyroll has apparently been using AI subs and the results are a decrease in quality
Spacehooks@reddthat.com 7 hours ago
I don’t get why they dont use AI and a person.
I Google translate as start and then fix it. I do the same with auto captions in videos. You cant rely on a machine. Its like basic knowledge its a tool and not a precise one.