Comment on People not from English-speaking countries, was it possible to watch cartoons in English subbed?

<- View Parent
richieadler@lemmy.myserv.one ⁨1⁩ ⁨year⁩ ago

Latin-American dubs were usually done in Mexico, and they usually used eufemisms instead of expletives, many jokes were lost or retranslated to suit the translator’s humor, they substituted references to places and people as they saw fit, and they could even invent completely new dialog 🤦🏻

source
Sort:hotnewtop