For example, in English the word right (opposite of left) and right (privileges, as in human rights) are homonyms. In Spanish, derecho/a also means both of those things. Don’t the concepts behind those words predate the cross-pollination of the two languages? Why do they share this homonym quality?
I don’t recall all of the fun fine details of it, but waaaaaaaay back when, there was a math nerd who was also just as much of a religious nut. He’s the main idea behind why graphs work the way they do. Up and to the right is good, where as down and the left is bad. The direction right became synonymous with godliness and the left direction was for evil, just like up and down. In a weird way, math is hella religious
FuglyDuck@lemmy.world 1 year ago
Wait ‘till OP finds out that Sinister was originally the word for “left”
AllNewTypeFace@leminal.space 1 year ago
Meanwhile, the French word for left is “gauche”.
Which leads to a famous quip from a Canadian conservative politician some decades ago: “the Canadian left is more gauche than sinister”
Calanthesrose@lemmy.world 1 year ago
You just blew my mind. Thank you for that. Also indirectly introduced me to a way to learn a new word a day.